Phê bình thư pháp kiểu… Zenei gang of five

 
Đăng bởi: 30 June 2009
views  641 lượt xem
CHIA SẺ:

Cách đây không lâu, tôi đã viết bài “PHÊ BÌNH THƯ PHÁP – Chuyện của những người thích đùa…”  trên blog và trên website www.trinhtuan.com , sau đó, mạng Thư họa Việt Nam có cho đăng lại. Trong bài viết đó, đã hơn một lần tôi nói đến thái độ phê bình và cách viết phê bình cho thư pháp một cách “linh tinh” của một số người. Hôm nay, 30.6.2009, nhân sự kiện chung quanh vấn đề: “Có hay không việc PGS Phan Văn Các “đạo” thư pháp của Mã Ngọc Tiên?!” do tôi phát hiện tư liệu và công bố trên website www.trinhtuan.com, một số website khác đăng lại, và báo TT&VH cho phóng viên tìm hiểu, đăng ý kiến cả hai chiều, qua hai bài viết: “PGS Phan Văn Các “chép y nguyên” thư pháp của Mã Ngọc Tiên?” và “Chỉ bắt chước “vẽ” lại tác phẩm”. Mạng Thư họa Việt Nam đăng lại, ngay sau đó có bài viết: “Nhà Thư pháp Trịnh Tuấn: Vô học hay là xuyên tạc?”, được ký bởi một cái tên “Zenei gang of five”.

Nội dung bài viết có ý bênh vực PGS Phan Văn Các và đưa ra nhiều nhận xét về cá nhân tôi, với giọng văn đầy miệt thị và trịch thượng, tuy nhiên, vì nó đã được đăng trên mạng Chuyên San Thư Họa (Tiếng nói của CLB UNESCO Thư pháp Việt Nam và CLB Thư pháp Nam Định), nghiễm nhiên nó đã được “biên tập” vì được đăng bởi “Ban biên tập”, nhưng ngôn ngữ diễn đạt và “khẩu khí chợ búa kiểu blog” (chữ của Zennei gang of file) hơn nhiều.

Phê bình cắt xén và những kiểu quy chụp cảm tính

Trong bài viết “Có hay không việc PGS Phan Văn Các “đạo” thư pháp của Mã Ngọc Tiên?!”, chưa có một câu văn nào của tôi ở thể khẳng định rằng, PGS Phan Văn Các “đạo” thư pháp. Vì như trong bài “Nói thêm về việc “Có hay không chuyện PGS Phan Văn Các “Đạo” thư pháp của Mã Ngọc Tiên?!” tôi có nêu, “xin chưa bàn đến chuyện có hay không việc người này “đạo thư pháp” của người khác. Khái niệm “đạo văn”, “đạo thơ” thường thấy xuất hiện trong văn chương hoặc báo chí. Xưa nay hiếm thấy khái niệm này trong lĩnh vực thư pháp, có chăng nó đã và nhiều lần có trong lĩnh vực hội họa mà thôi”. Thế nhưng, Zennei gang of file chứng minh tôi “xuyên tạc về PGS Phan Văn Các” bằng hai “luận điểm” như sau:

Thứ nhất: Nhà báo Trịnh Tuấn vốn chỉ có chuyên môn sâu trong lĩnh vực thư pháp chữ quốc ngữ, nên việc phê phán PGS Phan “đạo thư pháp của Tàu” là do thiếu hiểu biết, là do anh không được trang bị kiến thức cơ bản về thư pháp chữ Hán.

Thứ hai: Trịnh Tuấn có biết đến những điều trên, nhưng vì một lý do nào đó đã cố tình bóp méo, xuyên tạc, hòng “hạ bệ” một Phó Giáo sư – nguyên là Viện Trưởng Viện Nghiên cứu Hán Nôm (Viện nghiên cứu duy nhất về cổ học tại Việt Nam) trong lĩnh vực thư pháp, khổ nỗi thư pháp vốn chỉ là một thú chơi nhàn nhã lúc tuổi già của ông.

Và Zennei gang of five hung hồn lý giải:

Về khả năng thứ nhất, phải nói, Trịnh Tuấn là một người ham học hỏi trong lĩnh vực thư pháp chữ Hán. Điều này trái ngược hẳn với tinh thần của các thư gia theo phái cổ điển, họ chẳng bao giờ có ý định hành động ngược lại, tức học tập và nghiên cứu thư pháp chữ quốc ngữ. Hơn nữa, thư pháp quốc ngữ còn bị họ coi như là thứ “ngoại đạo” ,“dị đoan” cần phải bài trừ (xin xem diễn đàn ttvnol và một số bài báo gần đây như bài của GS.TS Trần Trí Dõi). Việc không được chấp nhận của cộng đồng chuyên môn, khiến một số người viết thư pháp quốc ngữ lùi về phía sau, chỉ riêng Trịnh Tuấn lao đi học tiếng Trung và nhẩy sang thử nghiệm viết thư pháp tiền vệ. Nhiều người đã thầm phục Tuấn ở cái tính cương quyết và bạo liệt đó.

Tuấn có đọc lý thuyết và thực hành về thư pháp cổ điển chữ Hán, gần đây là học kỹ thuật của thư pháp Tiền vệ, với hy vọng xác định khả năng của mình ở cả ba mảng của thư pháp Việt Nam. Cho nên, khả năng Trịnh Tuấn không biết đến khái niệm LÂM MÔ là không thể xảy ra. Bằng chứng là qua bài viết trên trang web www.trinhtuan.com , Trịnh Tuấn có dùng đến khái niệm này. Nhưng đến khi đưa lên báo chí lên công luận, thì Huy Thông (mà chúng tôi ngờ cũng chính là Trịnh Tuấn) đã CỐ Ý cắt đi hai chữ LÂM MÔ để hạ bệ một “cây đa cây đề” của giới Hán học và tung hỏa mù cho bạn đọc”.

Cuối cùng là một câu kết luận: “Hành động “gây hấn” của Trịnh Tuấn là hành động xuyên tạc sự thực và xúc phạm danh dự đối với người già cả”.

Có lẽ không cần nói thêm gì trước kiểu quy chụp và cắt xén này, quý vị có thể đọc bài viết phản hồi “Chỉ bắt chước “vẽ” lại tác phẩm”của PGS Phan Văn Các, sẽ rõ câu chuyện Zennei gang of file đơm đặt và vu khống tôi “cố tình bóp méo, xuyên tạc, hòng “hạ bệ” một Phó Giáo sư nguyên là viện trưởng Viện nghiên cứu Hán Nôm”.

Liệu đây có phải là bài viết của cả Zennei gang of file?

Chữ ký của bài viết trên Chuyên san Thư họa "Zennei gang of file"

Chữ ký của bài viết trên Chuyên san Thư họa "Zennei gang of file"

Với một giọng văn không thuần và đẫm chất văn như của của Ân Xuyên Nguyễn Quang Thắng thì không phải; giọng văn tài hoa và hóc búa trong ngữ pháp cũng như từ vựng cổ như của Lê Quốc Việt cũng không phải; giọng văn nhiều tính học thuật cao và cũng không thiếu phần khùm khoằm nhưng hay mắc lỗi chính tả như của Phạm Văn Tuấn cũng không? Trước hết, tôi vẫn muốn tin đó là bài viết của Nhóm thư pháp Tiền vệ Zennei gang of file, và tôi xin phép hỏi rằng, quý vị có cần lánh mặt đế núp sau cái tên của nhóm? Đứng trước một vấn đề học thuật, các vị đủ mặt anh hào, sao phải nhẹm tuổi tên đi? Là động cơ của một cá nhân ai đó trong nhóm hay là nhân sự kiện này để “đục nước béo cò” nhằm PR cho nhóm của mình? Tôi chỉ là người đam mê thư pháp Việt, tôn vinh văn hóa Việt và tâm hồn Việt, mới tiếp thu kiến thức thư pháp Hán ít năm nay, quý vị là những người thâm sâu, “có căn bản”, mà sao lại có cách nói năng, phê bình a dua thế được? Tôi không tin đó là quý vị(!)

Để không dài dòng và tôn trọng những gì đã công bố trên internet, tôi coppy lại tòan bộ các commenst của tôi sau bài viết của quý vị trên Chuyên San Thư Họa vào bài viết này, nhằm trả lời và phản biện một số ý kiến quy chụp của quý vị, và cũng để rộng đường dư luận. Ai đúng, ai sai, ai thế nào, tôi tin cộng đồng mạng và những người dân Việt Nam lương thức đủ tài, tâm và tầm để nhận xét.

Comments 1:

Rất trân trọng những lời miệt thị và chỉ giáo của Zenei gang of five.

1. Tôi không phái Huy Thông, Huy Thông là ai, quý vị gọi điện cho PGS Phan Văn Các – Người trực tiếp đến gặp PGS
2. Toàn bộ băng thâu âm buổi trò chuyện, tôi đang cầm trong tay. Nếu quý vị cần nghe, để hiểu thêm về sự “giảm bớt” trong từ ngữ khi viết về PGS Phan, tôi e rằng, kẻ nào đó cho tôi cố ý “hạ bệ” PGS Phan sẽ rùng mình nghe sự thật về “Thầy” của mình…

Comments 2:

Xin nêu thêm:

1. Dưới bất kỳ góc độ học thuật nào, dù trong thư pháp, trong phê bình hay trong báo chí, thì: Cả hai bài viết của tôi trên trang ww.trinhtuan.com đều không ở “thể khẳng định” mà là dạng câu hỏi mở – câu hỏi nghi vấn nhằm công chúng và người có chuyên môn giải đáp. Zenei gang of five áp cho tôi “xuyên tạc” là xuyên tạc gì? Hay các vị đang vị thuận nghịch tình cảm cá nhân mà xuyên tạc tôi?
2. Thư pháp Quốc ngữ như thế nào, thì cũng chưa đến phần ông Dõi và ông Phong lên tiếng về học thuật, vì xét “lý luận” của Zenei gang of five thì các vị ấy cũng “vô học” và “xuyên tạc” thôi, biết gì mà nói. Hơn nữa, nếu Zenei gang of five đã đọc các bài trả lời trên Tạp chí Xưa & Nay, chắc cũng chẳng bênh “thầy Dõi” của mình…

Comments 3:

Khi câu chuyện “bếp núc bình thường” như Zenei gang of five nói được Quốc tế hóa trong việc xuất bản, in trong họa tập của Ủy ban triển lãm thư pháp Hàn Quốc, phỏng có còn là bếp núc? Tôi luôn kính trong và kính nể học vấn của Zenei gang of five nhưng qua cách hằn học này, công chúng đã được bữa rôm rả rồi…

Tác giả: Trịnh Tuấn

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)
NGƯỜI ĐĂNG

Admin: Nếu quý vị muốn đăng tải, chia sẻ bài viết, tài liệu, hình ảnh xin vui lòng gửi về bbt@thuhoavietnam.com hoặc viết bài trên Diễn đàn

 
Viết phản hồi